NGUYỄN BÀNG – ĐƯỜNG DÀI (THƠ ĐẶNG XUÂN XUYẾN): MỘT CHUYỆN TÌNH BUỒN ĐẸP SAU LÚC HOÀNG HÔN

– Yêu mến tặng Huyền Thương –

ĐƯỜNG DÀI, bài thơ mới nhất của Đặng Xuân Xuyến không dài nhưng đọc xong có cảm giác vừa đọc một chuyện tình buồn đẹp sau lúc hoàng hôn. Bài thơ chỉ có 3 lời thoại nhưng đã hiện lên đầy đủ không gian, thời gian, hoàn cảnh và tính cách nhân vật. Không gian là một nơi trong ngôi nhà của chàng trai, không quan tâm cụ thể đó là phòng khách, vườn hoa hay ban công hoặc nơi nào trong ngôi nhà đó. Thời gian là khoảng “Trời đã buông rèm từ lâu” nghĩa là sau lúc hoàng hôn và trời đã tối rồi. Nhân vật là một chàng trai với 2 lời thoại và một cô gái duy nhất chỉ có một lời. Tiếp tục đọc

Nguyên Lạc – LOẠN BÚT VỀ TỬU SẮC (2)

 Cẩn báo : Đây chỉ là những góp nhặt mà tôi đã túm được từ nhân gian, sách vở, chiên xào lại , thêm mắm, thêm muối, rồi biến nó thành một món “không giống ai”, với chủ ý giúp vui  thôi! Có gì sai sót mong các Ngài thi sĩ, các bậc cao minh bỏ quá cho!  Xin cảm tạ!

                                                                                   ***

Thả tiếu:

Nhân sinh hàm khổ lụy

Y phạn tích bại thành Tiếp tục đọc

PHẠM TRỌNG CHÁNH (NHẤT UYÊN) chuyển ngữ – SỬ THI ILIADE (bài 14) THI HÀO HOMÈRE THI CA KHÚC XIII (câu 7461 đến 8270)

 

TÓM LƯỢC :  Thần Vương Zeus nhìn về các hướng Thraces, Mysiens, Hippémolges, Abies xem có thần nào xuống  trần giúp quân nhưng nào thấy hết. Thần Poséidon từ đền Aiges thắng xe song mã, hai bên thủy quái theo sau đến giữa Ténédos và gần Imbros, tháo cương cột ngựa. Thần Poséidon hiện ra dưới dạng hình Tiên tri Calchas giúp đỡ quân Hy Lạp. Trước tiên giúp hai Ajax tiếp được sức  thần trở nên hăng hái, nhẹ nhàng, dũng mãnh. Rồi sau đó khích lệ các tướng khác. Mérion phóng trúng khiên Deiphobos, lao gãy phải chạy về dinh tìm lao khác. Teucer giết tướng Imbrios, Tiếp tục đọc

Nguyễn Công Lượng – Thơ MÔNG LUNG

Thơ Mông Lung là một hiện tượng mới lạ trên thi đàn đương đại Trung Quốc. Hiện tượng nấy chưa được phổ biến sâu rộng. Bởi vì nói đến thơ Trung Quốc người ta chỉ nói đến thơ Đường, thêm vào thì người ta nói đến thơ Tống, còn thơ của các đời Nguyên, Minh, Thanh về sau chỉ bước theo lối xưa của thơ Đường, Tống mà thôi.

Tháng 3 năm 1979 trên tạp chí “Thi San” xuất bản ở Bắc Kinh, thơ Mông Lung mới được biết đến như là một trường phái thơ thực sự. Tiếp tục đọc

Hà Văn Thùy – TRẢ LỜI G.S. L.C. KELLEY VỀ BÀI “Trần Ngọc Thêm và điều kiện tệ hại của học giới Việt Nam”

Người bạn gửi cho tôi bài viết: “Trần Ngọc Thêm và điều kiện tệ hại của học giới Việt Nam” của G.S Đại học Hawaii Liam. C. Kelley với lời đề nghị tôi cho ý kiến. Bài báo này tôi đã đọc mấy năm trước trên trang nhà của TS Hà Hữu Nga cùng lời phi lộ của ông: “ Trên trang mạng leminhkhai.wordpress.com có một số bài viết ngắn đề cập đến các vấn đề quan trọng về lịch sử, văn hóa Việt Nam; đề cập đến các nhà nghiên cứu lịch sử, văn hóa hàng đầu của Việt Nam. Chúng tôi cố gắng dịch và chuyển tải đến những ai liên quan – quan tâm, và mong rằng các vị sẽ có các trao đổi giúp làm rõ vấn đề mà tác giả Le Minh Khai đặt ra, nhằm thúc đẩy học thuật phát triển.” Tiếp tục đọc

TS Đàm Trung Pháp ĐIỂM SÁCH

Được soạn thảo nghiêm túc và tôi luyện kỹ càng trong nhiều thập niên giảng dạy ngôn ngữ Việt tại các đại học Mỹ (khởi thủy tại Columbia vào năm 1953 và kết thúc tại Southern Illinois vào năm 1990), VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT KHÔNG SON PHẤN của Giáo sư Nguyễn Đình-Hòa là một cuốn sách giáo khoa thượng đẳng. Với 11 chương sắp xếp theo thứ tự rành mạch, hai phụ bản, một thư tịch liệt kê 210 nguồn khảo cứu của các tác giả khắp năm châu viết về tiếng Việt, và một “index” hơn 13 trang, cuốn sách là một đóng góp uyên bác hiếm quý cho thế giới bên ngoài muốn tìm hiểu về cấu trúc tiếng Việt. Tiếp tục đọc

PHẠM TRỌNG CHÁNH chuyển ngữ – SỬ THI ILIADE THI HÀO HOMÈRE (bài 13) THI CA KHÚC XII CUỘC CHIẾN BÊN CHIẾN HÀO

TÓM LƯỢC

            Quân Troa chuẩn bị vượt qua lũy hào Hy Lạp, Asios tự đắc vào cửa bỏ ngõ, cho quân tràn vào  bị phục kích bởi anh em Lapithes nên chết thảm hại. Điềm chim xuất hiện, tướng Polydamas sợ hãi khuyên Hector lui quân, nhưng Hector vẫn thúc đẩy tiến công. Sarpédon, Glaucos  đánh vào chổ hào thành mỏng nhất do Ménésthé phòng thủ. Ménesthée  vội sai người kêu cứu Ajax  Quân Hy Lạp  nơi  phòng thủ  Ménesthée nhờ  sự hổ trợ của Teucer và Ajax Télamon  chống lại quân Lysiens của Sarpédon.  Glaucos bị trúng tên Teucer nơi cánh tay phải lui về thành. Sarpédon vượt qua tường nhưng không tiến công được. Trong lúc đó Hector dùng tảng đá to phá được một cửa thành, quân Troie tràn vào. Tiếp tục đọc