Nguyễn Cung Thông – Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes – Kinh Lạy Cha (phần 5A)

Phần này bàn về Kinh Lạy Cha (KLC) qua các dạng ghi nhận trong văn bản từ thời bình minh của chữ quốc ngữ. Phân tách kỹ hơn KLC sẽ tìm ra các dấu ấn của tiếng Việt cổ, sự thay đổi cách dùng trong tiếng Việt và ngay cả ảnh hưởng chính trị và thời cuộc. Cũng vào thời gian soạn phần 5A này, các vị giám mục Pháp đã quyết định đổi một chữ trong KLC “Ne nous soumets pas à la tentation” thành “Ne nous laisse pas entrer en tentation” (so với KLC tiếng Việt 2017 “Xin chớ[2] để chúng con sa chước cám dỗ”, tiếng Anh “lead us not into temptation”). Tiếp tục đọc

Bác sĩ NGUYỄN ANH HUY – NHỮNG ĐIỀU SAI TRONG TRẢ LỜI CỦA TIẾN SĨ VÕ VINH QUANG  

Sau khi Tiến sĩ Hán Nôm Võ Vinh Quang (TS VVQ) có Bài Phản Biện nhà nghiên cứu Nguyễn Đắc Xuân (NNC NĐX) và đã đăng 4 kỳ như tôi đã từng giới thiệu. Đọc thấy Bài Phản Biện này có quá nhiều chổ sai, tôi đã từng mời TS VVQ đi cà phê 3 lần để trao đổi riêng, nhưng đều bị từ chối. Và TS VVQ tỏ ra quá tự tin và đã thách thức với độc giả trên Facebook rằng : “Bác có thể phản luận bài của tôi khi bác thấy sai. Trân trọng”, “…nếu tôi sai, bác cứ chỉ ra. Tôi rất cám ơn khi có người chỉ được lỗi sai của mình…”. Tiếp tục đọc

ĐÀM TRUNG PHÁP – “ANH MÊ ĐÓA HOA NHỎ NHOI TRÊN VÁY EM … ” (Victor Hugo)

 Bài viết này lấy hứng khởi từ cách sử dụng ngôn từ cực kỳ là “ngông” của Victor Hugo (1802-1885) trong đoạn chót bài thơ tình nồng nàn mang tên Pour Jeanne seule (Cho Jeanne đọc thôi) trong thi tập Les Chansons des rues et des bois (Những ca khúc của phố và rừng) :

Jeanne ơi, em có biết điều chi Et sais-tu ce qui m’occupe

đang bận lòng anh không nhỉ ? Jeanne ? C’est que j’aime mieux Tiếp tục đọc

Nguyễn Quý Đại – MỪNG XUÂN MẬU TUẤT

Năm Đinh Dậu chấm dứt vào nửa đêm 15.02.2017 (30 Tết), sự chuyển giao giữa năm cũ và năm mới được gọi là Giao thừa, năm Mậu Tuất bắt đầu từ không giờ ngày 16/2/2018 dương lịch – tức ngày mùng 1 tết âm lịch. Khoảnh khắc chuyển giao giữa năm cũ và năm mới là khoảng thời gian thiêng liêng và ý nghĩa nhất. Giờ Hoàng đạo ngày Mùng 1 âm lịch: Tý (23-1), Dần (3-5), Mão (5-7), Ngọ (11-13), Mùi (13-15), Dậu (17-19). Mọi người dành cho nhau những câu chúc tết tốt đẹp nhất và cầu mong cho năm mới an khang thịnh vượng. Tiếp tục đọc

Hà Văn Thùy – CHỮ NÔM: SÁNG TẠO HAY TỐI TẠO?

Không bàn về vai trò chữ Nôm trong văn hóa dân tộc. Với chuyên luận này, người viết muốn nói về việc ra đời của chữ Nôm cùng bài học lịch sử cần được rút ra.

Trong quá khứ, người Việt sáng tạo ba loại chữ. Chữ thắt nút được chế bằng cách nhuộm những sợi gai bằng màu sắc khác nhau rồi thắt nút theo quy ước nhất định, tạo thành chữ. Giáo sư Lê Trọng Khánh cho biết, trong kháng chiến chống Pháp, tại quê nhà Quảng Nam, ông đã gặp những vị trưởng làng có cả nhà sách như vậy. Không chỉ là lịch Chăm mà còn sử thi, ca dao. Loại chữ thứ hai được gọi là Khoa đẩu. Tiếp tục đọc

Lê Bá Vận – CÁC NGUYÊN TẮC VỀ CẢI TIẾN CHỮ QUỐC NGỮ 

Đơn giản hóa, là trở thành nghèo hơn. Một ngôn ngữ giàu và đẹp chính nhờ nó phức tạp. (To simplify, is to become poorer. A language is rich and beautiful precisely because it is complex)

Chữ quốc ngữ được ký tự theo bảng chữ cái Latin.

I) Bảng Chữ Cái Latin.

Bảng chữ cái (alphabet) Latin gồm 26 chữ cái: abcde…vwxyz được đa số rộng rãi nhiều nước sử dụng như Anh/Mỹ, Pháp, Đức, Ý, Tây Ban Nha, Bồ…

Mỗi chữ cái là ký tự của một âm vị (đơn vị âm, phoneme), abcde…vwxyz. Tiếp tục đọc

Cải lương dẫy chết – Trịnh Thanh Thủy phỏng vấn Nguyễn Thị Minh Ngọc

 Gần đây thông tin và những bài báo trong nước có nêu lên và thỉnh thoảng lại hát điệp khúc “Cải lương vẫn hấp hối”. Đầu năm 2017, nhà hát cải lương Trần Hữu Trang ra mắt vài vở mới trình diễn trong mùa tết, nhưng cũng không tạo được tiếng vang hay dấu ấn đặc biệt đối với công chúng. Trong khi đó sân khấu cải lương tư nhân Lê Hoàng vẫn còn có thể cầm cự một cách ngắc ngoải. Nhớ đến ngày nào năm xưa, trước 75, trong xóm nghèo lao động tôi ở, tiếng vọng cổ từ Radio của những nhà hàng xóm, lúc nào cũng được mở to hết cỡ, bất kể sáng, trưa, chiều, tối. Tiếp tục đọc