
Chuyên mục: Trần Ngọc Cư


Trần Ngọc Cư biên dịch – Tôi có một lời nhắn gởi đến các bạn Nga của tôi

Trần Ngọc Cư dịch – “CHÚNG TÔI CẢM THẤY BỊ PHẢN BỘI”: CÁC CỰU CHIẾN BINH VIỆT NAM CẢM NHẬN DƯ ÂM CỦA NĂM 1975 TẠI AFGHANISTAN

Giải trí cuối tuần: “TÔI TỪNG CÓ ĐỦ THỨ” – Trần Ngọc Cư dịch

Trần Ngọc Cư dịch – BÀI HÁT BAN MAI GIỮA ĐÔ THÀNH KHÓI LỬA

Trần Ngọc Cư dịch – Đấu trường Đông Nam Á trong thời đại cạnh tranh giữa các đại cường

Trần Ngọc Cư – NHẬN XÉT VỀ MỘT SỐ THỦ PHÁP SỬ DỤNG TRONG BÀI THƠ “THE HILL WE CLIMB” CỦA AMANDA GORMAN

Trần Ngọc Cư dịch – TRUNG QUỐC CHO RẰNG HOA KỲ ĐANG THUA

Trần Ngọc Cư – VÌ SAO CHÍNH TRỊ GIA DONALD TRUMP CÓ CƠ SỞ HẬU THUẪN ĐÁNG NỂ SỢ

Trần Ngọc Cư – HIỂU SAI BIỂU TƯỢNG QUÌ GỐI

Trần Ngọc Cư – MỘT DỰ ĐOÁN BUỒN

Trần Ngọc Cư dịch – MỘT CHÍNH SÁCH ĐỐI NGOẠI VÌ TẦNG LỚP TRUNG LƯU

Trần Ngọc Cư dịch – BÁ QUYỀN KẾT THÚC NHƯ THẾ NÀO- SỰ RÃ RỆU CỦA QUYỀN LỰC MỸ

Trần Ngọc Cư dịch – TRONG THÂM TÂM, ÔNG TA LÀ MỘT CẬU BÉ ĐANG HOẢNG SỢ: BOB WOODWARD, JOHN BOLTON, VÀ MỘT SỐ NGƯỜI KHÁC NHẬN XÉT VỀ TRUMP

Trần Ngọc Cư dịch – TRUMP SẼ KẾT THÚC NHIỆM KỲ TỔNG THỐNG CỦA MÌNH NHƯ KHI ÔNG BẮT ĐẦU NÓ: BẰNG NHỮNG LỜI THAN VÃN

Trần Ngọc Cư dịch – THẾ KỶ CHÂU Á ĐANG GẶP HIỂM HOẠ: Mỹ-Trung Quốc và các nguy cơ đối đầu

Trần Ngọc Cư – NGỎ VỚI MÂY TẦN

Trần Ngọc Cư dịch – QUAN ĐIỂM CỦA THEODORE ROOSEVELT VỀ VIỆC PHÊ BÌNH TỔNG THỐNG

Trần Ngọc Cư – “BỌN TRUYỀN THÔNG GÀ QUÈ ĂN QUẨN CỐI XAY”

Trần Ngọc Cư – “NGỌN ROI VÔ HÌNH”

Trần Ngọc Cư dịch – THÁNH VỊNH CUỘC ĐỜI (PSALM OF LIFE)

Trần Ngọc Cư dịch – MỖI KHOẢNH KHẮC VỚI CON TRAI TÔI LÀ MỘT HÀNH VI SÁNG TẠO – Cho đến nay chúng tôi đã viết chung một cuốn sách

Trần Ngọc Cư dịch – NHỮNG CÁM DỖ CHẾT NGƯỜI CỦA CHÍNH TRỊ SẮC TỘC

Trần Ngọc Cư dịch lời – “EL PASO” NHẠC VÀ LỜI CỦA MARTY ROBBINS, 1959 (BẢN TÌNH CA CAO BỒI BẤT HỦ)

Trần Ngọc Cư dịch – TẠI SAO CHỦ NGHĨA DÂN TỘC TỎ RA THÀNH CÔNG VÀ TẠI SAO NÓ KHÔNG CHỊU BIẾN MẤT

Trần Ngọc Cư dịch – Vì sao chúng tôi cảm thấy rất khó nói ba tiếng ‘I love you’

Trần Ngọc Cư – “KHOA HỌC-KỸ THUẬT LÀ THEN CHỐT”

Trần Ngọc Cư – “SAO ANH NỠ ĐÀNH QUÊN”?

Trần Ngọc Cư dịch – VÌ SAO TRUMP CÓ THỂ NÓI DỐI DÀI DÀI?
