Lâm Văn Bé – 30 Tháng Tư, 43 năm nhìn lại

Chiến tranh Việt Nam đã chấm dứt 43 năm rồi mà tài liệu viết về cuộc chiến tranh nầy vẫn còn phong phú. Không kể các tài liệu còn nằm im trong các kho lưu trữ chưa được khai thác, chỉ kể đến tài liệu các thể loại đang lưu hành trong các thư viện, con số thật khổng lồ.

Tham khảo thư mục World Cat (World Catalog) vào ngày 10/04/2018, với cụm từ Vietnam War, độc giả có thể tìm thấy 202 070 tiêu đề (notice), với cụm từ Guerre du Vietnam có 6 590 tiêu đề và với Chiến tranh Việt Nam có 935 tiêu đề, đó là chưa kể với những tiêu đề khác như Vietnam History, Histoire du Vietnam, Lịch sử Việt Nam. Tiếp tục đọc

Ngô Viết Trọng – LIỆT NỮ NGUYỄN THỊ NIÊN

Đền thờ Liệt Nữ Nguyễn Thị Niên

Văn phái hầu Nguyễn Quyện lấy quận chúa Ngọc Tỷ (con của Khiêm vương Mạc Kính Điển, tể tướng nhà Mạc) sinh được hai con gái là Thị Thể và Thị Niên.

Chị em Thị Thể và Thị Niên càng lớn lên càng xinh đẹp. Cả hai đều tỏ ra ngoan hiền, thông minh khác thường. Khiêm vương thấy hai cháu ngoại như vậy thì mừng lắm. Ông đặc biệt cho lựa những vị nữ quan xuất sắc lo việc dạy dỗ cho hai cháu.

Năm 1575 vua Mạc Mậu Hợp ở ngôi đã được 13 năm. Tuy mới 15 tuổi vua đã ra dáng một thanh niên cao lớn, phương phi. Được các cung nhân xinh đẹp săn sóc chiều chuộng từ thuở nhỏ nên ngài cũng sớm mắc chứng đắm mê nữ sắc. Tiếp tục đọc

Long Ton – Phụ nữ trong trang phục nam giới – Trường hợp Jeanne d’ Arc với ‘trang phục chéo’ vào thế kỷ 15

Cross-dressing (trang phục chéo, ăn mặc chéo) mô tả việc mặc quần áo theo giới tính của người khác giới. Thuật ngữ này thường gắn liền với xu hướng tình dục của người mặc, nhưng các nghiên cứu lịch sử và văn hoá đã chỉ ra rằng ‘ăn mặc chéo’ có thể thực hiện các chức năng mang tính kinh tế, thực dụng và chính trị.

Một người phụ nữ nổi tiếng với ‘trang phục chéo’ là Jeanne d’ Arc, người bị kết án vào năm 1431, bị đóng cọc đốt cháy cùng các nữ tội nhân khác vì mặc quần áo nam giới. Vụ án pháp lý cũng như một số lời khai của các nhân chứng vẫn còn được ghi chép rõ ràng, đóng vai trò cung cấp thông tin quan trọng về các chuẩn mực xã hội, tôn giáo và chính trị trong nửa đầu thế kỷ 15. Tiếp tục đọc

Nguyễn Cung Thông – Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes – Kinh Lạy Cha (phần 5A)

Phần này bàn về Kinh Lạy Cha (KLC) qua các dạng ghi nhận trong văn bản từ thời bình minh của chữ quốc ngữ. Phân tách kỹ hơn KLC sẽ tìm ra các dấu ấn của tiếng Việt cổ, sự thay đổi cách dùng trong tiếng Việt và ngay cả ảnh hưởng chính trị và thời cuộc. Cũng vào thời gian soạn phần 5A này, các vị giám mục Pháp đã quyết định đổi một chữ trong KLC “Ne nous soumets pas à la tentation” thành “Ne nous laisse pas entrer en tentation” (so với KLC tiếng Việt 2017 “Xin chớ[2] để chúng con sa chước cám dỗ”, tiếng Anh “lead us not into temptation”). Tiếp tục đọc

Bác sĩ NGUYỄN ANH HUY – NHỮNG ĐIỀU SAI TRONG TRẢ LỜI CỦA TIẾN SĨ VÕ VINH QUANG  

Sau khi Tiến sĩ Hán Nôm Võ Vinh Quang (TS VVQ) có Bài Phản Biện nhà nghiên cứu Nguyễn Đắc Xuân (NNC NĐX) và đã đăng 4 kỳ như tôi đã từng giới thiệu. Đọc thấy Bài Phản Biện này có quá nhiều chổ sai, tôi đã từng mời TS VVQ đi cà phê 3 lần để trao đổi riêng, nhưng đều bị từ chối. Và TS VVQ tỏ ra quá tự tin và đã thách thức với độc giả trên Facebook rằng : “Bác có thể phản luận bài của tôi khi bác thấy sai. Trân trọng”, “…nếu tôi sai, bác cứ chỉ ra. Tôi rất cám ơn khi có người chỉ được lỗi sai của mình…”. Tiếp tục đọc

Võ Vinh Quang – VỀ VĂN BIA THÁP TỔ KHẮC HUYỀN CHÙA THIỀN LÂM (trao đổi cùng Bác sĩ Nguyễn Anh Huy)

Sau khi chúng tôi công bố bài phản luận Thin Lâm – ngôi chùa lịch sử, Thin viện đầu tiên lớn nhất Đàng Trong: Công trình nghiên cứu đầy sai lệch v chùa Thin Lâm[1], độc giả đã có một số phản hồi nhất định. Đối với chúng tôi, việc phản biện khoa học là điều rất cần thiết để các vấn đề khoa học, lịch sử văn hóa được ngày càng sáng tỏ, chuẩn xác. Bởi thế, chúng tôi rất hoan nghênh và đón nhận tất cả các phản luận khoa học liên quan.

Mới đây, vào ngày 14 tháng 01 năm 2018, trên trang https://khoahocnet.com,  Bác sĩ Nguyễn Anh Huy (BS. NAH) cho đăng bài Trao đổi với tiến sĩ Hán Nôm Võ Vinh Quang v những phản biện quyển sách Chùa Thin Lâm[2] nhằm phản biện một số phần trong bài viết này của chúng tôi. Tiếp tục đọc