ĐÀM DUY TẠO – KIM VÂN KIỀU ĐÍNH GIẢI HƯƠNG NGẠN ĐÀO TỬ (CHƯƠNG 01)

HOÀN TẤT NĂM 1986 TẠI GIA NÃ ĐẠI

ĐÀM TRUNG PHÁP (THỨ NAM) HIỆU ĐÍNH NĂM 2018 TẠI HOA KỲ

° ° ° ° °

TIỂU SỬ CỤ HƯƠNG NGẠN ĐÀO TỬ ĐÀM DUY TẠO

Cụ Đàm Duy Tạo sinh năm Bính Thân (1896) tại làng Hương Mặc, phủ Từ Sơn, tỉnh Bắc Ninh. Cụ mất năm Mậu Thìn (1988) tại thành phố Montréal, Gia Nã Đại, hưởng thọ 92 tuổi.

Cụ có thi hương khoa Nhâm Tý (1912), nhưng ngay sau khi các kỳ thi chữ nho bị bãi bỏ, cụ theo học chữ Pháp một thời gian và trở thành một nhà giáo tiểu học vào khoảng năm 1920. Tuy dạy học bằng chữ quốc ngữ và chữ Pháp, cụ vẫn suốt đời tự trau giồi chữ Hán và chữ Nôm và sống trong phong cách của một nhà nho. Tiếp tục đọc

ĐÀM TRUNG PHÁP – DIE LEIDEN DES JUNGEN WERTHERS (NỖI U SẦU CỦA CHÀNG TRAI WERTHER) của JOHANN WOLFGANG VON GOETHE

Johann Wolfgang von Goethe (1749 -1832) là vị văn sĩ, thi sĩ, kịch tác gia, triết gia, khoa học gia lừng lẫy nhất của Đức Quốc. Trong vô số những tác phẩm quan trọng của Goethe, vở bi kịch tràng giang mang tên Faust được coi là vĩ đại nhất. Trong đó vai chính Faust là một tay đại bịp thành công to nhưng chưa thỏa mãn với đời, cho nên hắn đã bán linh hồn cho quỷ để có được kiến thức lớn lao và tận hưởng thú vui vật chất. Nhưng lạ thay, khi nói đến văn thi hào Goethe thì nhiều người dân Đức nghĩ ngay tới cuốn tiểu thuyết đầu tay do ông sáng tác khi còn là một thanh niên, mang tên Die Leiden des jungen Werthers (Nỗi u sầu của chàng trai Werther), dựa vào tâm tư thực sự của tác giả và trình bầy theo lối “biên thư” riêng tư và lôi cuốn. Tiếp tục đọc

ĐÀM TRUNG PHÁP VIẾT VỀ VĂN HỌC THẾ GIỚI – L’ALBATROS (HẢI ÂU) – CHARLES BAUDELAIRE

Sinh ra và sống trọn cuộc đời tại Paris, Charles Baudelaire (1821-1867) tuy ngày nay được coi là một nhà thơ lớn của văn học Pháp mở đường khai lối cho trường phái tượng trưng (symbolisme), nhưng lúc sinh thời ông đã bị xã hội mệnh danh là một “nhà thơ đốn mạt” (poète maudit) vì hai lý do. Một là ông đã sống một cách buông thả và trác táng, say mê xác thịt, làm bạn với nha phiến, quịt nợ nhiều người, mắc bệnh hoa liễu, và từng tìm cách tự tử khi quá chán cuộc đời. Tiếp tục đọc

ĐÀM TRUNG PHÁP – THE OLD MAN AND THE SEA (NGƯ ÔNG VÀ BIỂN CẢ) ERNEST HEMINGWAY

Sinh năm 1899 tại Illinois, Ernest Hemingway được coi là một trong các nhà văn lỗi lạc nhất của Hoa Kỳ trong thế kỷ XX, và được thế giới biết đến nhiều nhất qua các tác phẩm “A Farewell to Arms” và “The Old Man and the Sea.” Ông tự kết liễu đời mình năm 1961 ngay trước cửa nhà tại Idaho. Dùng một khẩu súng săn chim muông hai nòng, Hemingway tự bắn vào trán óc văng tung tóe, sau những năm mải mê – ngoài lãnh vực văn chương ra – với chiến trận, săn bắn dã thú, câu cá ngoài biển cả, toàn là những hoạt động hiểm nguy đầy nam tính và thách thức cuộc đời. Tiếp tục đọc

ĐÀM TRUNG PHÁP – “ANH MÊ ĐÓA HOA NHỎ NHOI TRÊN VÁY EM … ” (Victor Hugo)

 Bài viết này lấy hứng khởi từ cách sử dụng ngôn từ cực kỳ là “ngông” của Victor Hugo (1802-1885) trong đoạn chót bài thơ tình nồng nàn mang tên Pour Jeanne seule (Cho Jeanne đọc thôi) trong thi tập Les Chansons des rues et des bois (Những ca khúc của phố và rừng) :

Jeanne ơi, em có biết điều chi Et sais-tu ce qui m’occupe

đang bận lòng anh không nhỉ ? Jeanne ? C’est que j’aime mieux Tiếp tục đọc

GS ĐÀM TRUNG PHÁP – ANH NGỮ HÀN LÂM 06 – THE 12 VERB TENSES

 So với tiếng Việt thì verbs (động từ) tiếng Anh rắc rối hơn nhiều. Sự  khác biệt này là lý do tại sao học viên người Việt chúng ta thường  phạm nhiều lỗi với cách sử dụng các “tenses” (thời) trong tiếng Anh. Hơn nữa tiếng Việt không có những “irregular verbs” (động từ bất quy tắc) lạ lùng như tiếng Anh. Ta có thể nói trong lãnh vực này, tiếng Việt giản dị bao nhiêu thì tiếng Anh phức tạp bấy nhiêu. Trong khi tiếng Việt chỉ cần 3 function particles (tiểu từ chức năng) “đang, đã, sẽ” để “chia” tất cả các động từ cho ba ý niệm “hiện tại, quá khứ, tương lai” thì tiếng Anh có 12 tenses với cách dùng khác nhau để “conjugate” các verbs! Tiếp tục đọc

ĐÀM TRUNG PHÁP ĐIỂM SÁCH – TỪ ĐIỂN NHÂN DANH, ĐỊA DANH & TÁC PHẨM VĂN HỌC NGHỆ THUẬT TRUNG QUỐC (BS HOÀNG XUÂN CHỈNH)

Trong các sách vở, báo chí Anh Mỹ ngày nay viết về Trung Quốc, các tên người, tên đất, tên thời đại, tên tác phẩm văn học, vân vân, thường được viết bằng mẫu tự La Mã, ghi theo lối phát âm Quan Thoại. Ba lối viết được nhiều người biết đến là Yale, Wade-Giles, và Pinyin. Trong khoảng hai chục năm nay lối viết Pinyin (“phanh âm”) là lối phổ cập hơn cả và cũng được dùng rất nhiều trong các tài liệu dạy tiếng Quan Thoại cho người phương Tây.  Pinyin đã thay thế Wade-Giles, nhưng lối viết Wade-Giles vẫn còn được thấy trong những tài liệu xuất bản trước năm 1979. Tiếp tục đọc