Trần Ngọc Cư dịch lời – “EL PASO” NHẠC VÀ LỜI CỦA MARTY ROBBINS, 1959 (BẢN TÌNH CA CAO BỒI BẤT HỦ)

El Paso là tên một thành phố ở Miền Tây Texas, nằm gần biên giới Mỹ-Mễ. Nó vốn thuộc về một phần lãnh thổ Mê hi cô bị rơi vào tay Mỹ giữa Thế kỷ 19, sau cuộc chiến tranh Mỹ-Mễ. 82% dân số El Paso hiện nay có gốc Mễ hay các nước châu Mỹ La tinh khác. Địa danh El Paso gần đây mang tính thời sự nóng, vì một vụ thảm sát xảy ra tại một thương xá, đốn hạ 20 sinh sinh, mà thủ phạm là một thanh niên theo chủ nghĩa da trắng thượng đẳng (white supremacist) chống nhập cư, đặc biệt nhắm vào người Latino (châu Mỹ La tinh).

Những vụ nổ súng “kiểu cao bồi Texas” là một phần văn hoá bạo động giải trí mà không mấy người không biết đến qua các phim ảnh về Miền Tây (Western movies). Bạo động, lãng mạn, trọng nghĩa khinh tài cũng thường là những ý chính (motif) của loại phim hấp dẫn này.

Câu chuyện tình trong bài tình ca “El Paso” mang tính lãng mạn vượt lên trên vấn đề chủng tộc: nói về một chàng trai si tình đến chết với một “trinh nữ Mê hi cô”.

(Trần Ngọc Cư dịch lời, có nguyên ngữ bên dưới)

Tận ngoài thị xã El Paso, Miền Tây Texas,

Tôi si mê một cô gái Mê hi cô

Cứ đêm về là bạn sẽ thấy tôi ngồi quán Rosa

Nhạc sẽ trỗi lên và Felina sẽ quay cuồng nhảy nhót

Đen hơn đêm đen là đôi mắt Felina

Tinh quái thôi miên ác như phù thủy

Tôi đắm đuối yêu nàng trinh nữ Mê-hi-cô

Tôi vẫn biết rằng tôi yêu trong vô vọng.

Rồi một đêm kia, một cao bồi trẻ ngông cuồng vào quán

Ngông cuồng như gió cát Miền Tây Texas.

Bảnh trai và ngang tàn, hắn uống chung ly

Với Felina tinh quái, người con gái tôi yêu.

Vì thế nổi điên,

Tôi thách hắn: mầy lấy quyền chi để yêu người đẹp này đây?

Lần bàn tay xuống dưới, hắn sờ lên khẩu súng đang mang,

Thách thức của tôi được hắn trả lời nhanh hơn cả một nhịp tim.r 19

Chàng tuổi trẻ đẹp trai xa lạ

Nằm sóng soải trên sàn nhà, tắt thở.

Chỉ trong một chốc tôi đứng đó lặng yên,

Sững sờ vì việc hung ác mình mới gây ra.

Nhiều ý nghĩ đuổi nhau trong đầu, khi tôi đứng đó,

Tôi chỉ còn một cơ may duy nhất, là chạy để thoát thân.

Xuyên qua cửa sau của quán Rosa, tôi chạy ra ngoài,

Ra chỗ người ta cột ngựa.

Tôi bắt một con khỏe mạnh, trông chừng nó dư sức chạy bon

Nhảy lên lưng nó, tôi quất ngựa xa bay,

Nhanh được chừng nào hay chừng nấy,

Từ thị xã El Paso, Tây Texas,

Đến tận núi đồi sỏi đá New Mexico.

Ở lại El Paso đời tôi sẽ là đồ bỏ

Sạch sành sanh mọi thứ trên đời; chẳng gì còn sót lại.

Nhưng lâu quá rồi, tôi chưa thấy lại người thiếu nữ tôi yêu,

Và tình tôi còn mãnh liệt hơn nỗi sợ chết của mình.

Thắng yên cương xong, tôi cỡi ngựa lên đường,

Một mình trong đêm tối.

Có thể ngày mai, một viên đạn vô tình tìm đến với tôi

Nhưng đêm nay, không gì tê buốt hơn cơn đau này trong trái tim côi.

Và cuối cùng tôi về lại nơi đây

Trên ngọn đồi nhìn xuống El Paso

Tôi thấy rõ ràng quán Rosa bên dưới

Tình yêu mãnh liệt trong lòng đẩy tôi đi tới

Xuống hết ngọn đồi tôi tìm đến Felina

Ở bên phải, tôi thấy năm cao bồi cỡi ngựa

Ở bên trái, hơn một chục thằng cũng ngồi ở trên yên

Vừa hét hò vừa nổ súng, tôi không thể để chúng nó bắt sống được tôi

Tôi phải chạy tới tận cửa sau của quán Rosa

Một điều xui kinh khủng vừa mới xảy ra

Tôi cảm thấy một cơn đau sâu nhọn, bỏng rát bên hông

Dù tôi cố gắng giữ mình trên yên ngựa

Tôi mệt nhừ, không đủ sức cỡi thêm

Nhưng tình tôi đối với Felina luôn luôn mãnh liệt

Tôi cố vươn lên từ nơi mình rơi xuống đất

Dù mệt nhoài, tôi không thể ngưng nghỉ phút nào

Tôi thấy làn khói trắng vẫn tuôn ra từ khẩu súng

Tôi cảm thấy viên đạn ghim sâu trong lồng ngực của mình

Từ chốn hư không nào chẳng biết, Felina đã tìm đến với tôi

Hôn lên má tôi khi cô quì bên cạnh

Bồng tôi bằng đôi cánh tay trìu mến thương yêu

Khiến tôi chết cũng đành vì một nụ hôn bé nhỏ

Và Felina, anh vĩnh biệt em đây.

EL PASO” MUSIC AND LYRICS BY MARTY ROBBINS, 1959

Out in the West Texas town of El Paso

I fell in love with a Mexican girl

Nighttime would find me in Rosa’s cantina

Music would play and Felina would whirl

Blacker than night were the eyes of Felina

Wicked and evil while casting a spell

My love was deep for this Mexican maiden

I was in love but in vain, I could tell

One night a wild young cowboy came in

Wild as the West Texas wind

Dashing and daring, a drink he was sharing

With wicked Felina, the girl that I loved

So in anger I

Challenged his right for the love of this maiden

Down went his hand for the gun that he wore

My challenge was answered in less than a heartbeat

The handsome young stranger lay dead on the floor

Just for a moment I stood there in silence

Shocked by the foul evil deed I had done

Many thoughts raced through my mind as I stood there

I had but one chance and that was to run

Out through the back door of Rosa’s I ran

Out where the horses were tied

I caught a good one, it looked like it could run

Up on its back and away I did ride

Just as fast as I

Could from the West Texas town of El Paso

Out to the badlands of New Mexico

Back in El Paso my life would be worthless

Everything’s gone in life; nothing is left

It’s been so long since I’ve seen the young maiden

My love is stronger than my fear of death

I saddled up and away I did go

Riding alone in the dark

Maybe tomorrow, a bullet may find me

Tonight nothing’s worse than this pain in my heart

And at last here I

Am on the hill overlooking El Paso

I can see Rosa’s cantina below

My love is strong and it pushes me onward

Down off the hill to Felina I go

Off to my right I see five mounted cowboys

Off to my left ride a dozen or more

Shouting and shooting, I can’t let them catch me

I have to make it to Rosa’s back door

Something is dreadfully wrong for I feel

A deep burning pain in my side

Though I am trying to stay in the saddle

I’m getting weary, unable to ride.

But my love for

Felina is strong and I rise where I’ve fallen

Though I am weary I can’t stop to rest

I see the white puff of smoke from the rifle

I feel the bullet go deep in my chest

From out of nowhere Felina has found me

Kissing my cheek as she kneels by my side

Cradled by two loving arms that I’ll die for

One little kiss and Felina, good bye.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s