Tôn Thất Mệnh – CHỮ VIỆT DỂ HAY KHÓ HỌC 

Trước khi khẳng định tiếng Việt dể hay khó, chúng ta phải phân biệt hai phạm trù ngữ pháp : tiếng Việt và chữ Việt. Tiếng Việt tức là ngôn ngữ của người Việt, cả tiếng nói và chữ viết, nhưng khi nói chữ Việt thì ta chỉ giới hạn nó trong phạm vi văn tự, tức là ngôn ngữ được diễn đạt bằng những ký hiệu hay hình ảnh cụ thể với mục đích để lưu trử thông tin. Chữ Việt chúng ta dùng bảng mẫu tự Latinh để kết hợp chúng thành những từ được sử dụng trong tiếng Việt. Trong phạm vi của bài này chúng ta chỉ bàn chữ Việt khó hay dể ? Chứ không bàn tiếng Việt khó hay dể.

Trước khi vào vấn đề chúng ta thử lấy một ví dụ về ngôn ngữ của một quốc gia có một nền văn hóa tương tự chúng ta và từ đó ta lấy làm đối chiếu để so sánh. Những quốc gia gần nhất về mặt văn hóa với chúng ta tiêu biểu là Trung Quốc, Nhật Bản và Triều Tiên. Chúng ta chọn Triều Tiên vì Triều Tiên có một hoàn cảnh tương tự Việt Nam.

Vua Triều Tiên Thế Tông (1418-1450) giải thích việc ông tạo ra chữ viết mới được gọi là Chosŏn’gŭl là vì chữ Hán (Hancha) quá khó học và cũng vì chữ Hán quá khó học và phải tốn rất nhiều thời gian để học được chữ Hán nên nạn mù chữ tại Triều Tiên là một quốc nạn, đại đa số dân Triều thời ấy là mù chữ. Theo ông người dân cần có một thứ chữ mới giúp nhanh chóng và dễ dàng xóa nạn mù chữ của họ, đó chính là loại chữ mới Chosŏn’gŭl.

Khi đề cập đến chữ mới Chosŏn’gŭl “Huấn dân chính âm giải lệ” của Triều Tiên viết rằng, một người thông minh có thể học xong Chosŏn’gŭl trong vòng một buổi sáng, còn những người khù khờ chậm chạp thì cũng chỉ cần mười ngày là tối đa. Chosŏn’gŭl là một thành công của người Triều Tiên trong mục đích tạo cho mình một loại chữ viết riêng dể học dể nhớ , để cho Chosŏn’gŭl phong phú , sáng sủa và mạch lạc chữ Hán vẫn được dùng kèm với Chosŏn’gŭl. Cho đến ngày nay Bắc Triều Tiên đã loại hết chữ Hán và chỉ viết tiếng Triều bằng Chosŏn’gŭl còn Nam Triều Tiên vẫn còn dùng một số chữ Hán thông dụng, khoảng gần 2000 (hai ngàn) Hán tự được dùng chung với Chosŏn’gŭl.

Gần đây có một nhà “nghiên kíu” tiến sĩ đã làm rùng beng dư luận vì nhà nghiên cứu lập ra một loại chữ Việt mới để thay thế chữ Việt hiện nay vì cho rằng chữ Việt mới sẽ dể học, dể nhớ và để …Tiết kiệm giấy !!?? Tiết kiệm được giấy hay không thì tôi xin chịu thua tôi “hổng biết”, nhưng nếu cho rằng chữ Việt (tức chữ Quốc ngữ) khó học khó nhớ thì dù bị “ném đá” tôi cũng cãi cho bằng được.

Nước Việt Nam chúng ta hoàn cảnh rất giống Triều Tiên. Nước Việt từ thuở xa xưa đã dùng Hán tự để diễn đạt ý tưởng thông qua chữ viết, tất cả các văn bản đều viết bằng Hán tự, trong văn học, nghệ thuật cũng lấy Hán tự là chính. Cũng cả từ ngàn năm nay ông cha ta với tinh thần độc lập và tự chủ đã sáng tạo ra được một loại chữ riêng của mình đó là chữ Nôm. Qua bao nhiêu triều đại chữ Nôm lúc được trọng dụng lúc bị chê bai để phải nhường chỗ lại cho chữ Hán.

Khi người Pháp đến chiếm Việt Nam làm thuộc địa, họ quyết tâm tiêu diệt nền văn hóa bản địa nên cấm dùng chữ Hán và chữ Nôm, thay vào đó người Pháp bắt dân ta học và dùng tiếng Pháp và họ cho dùng một loại chữ mới viết bằng những mẫu tự Latinh loại chữ viết này đã xuất hiện khá lâu trước khi người Pháp đến do mấy nhà truyền giáo đã sử dụng để truyền đạo cho dân Việt.

Một ví dụ chữ Quốc ngữ trong thời khi đầu do những giáo sĩ thuộc dòng Tên, đến Đàng Ngoài giảng đạo đã viết như sau :
“Tau rửa mầi nhân danh Cha, ủa Con, ủa Spirite Santo. Tau lấy tên Chúa, tốt tên, tốt danh, tốt tiếng, vô danh, cắt ma, cắt xác, Blai có ba hồn bảy uía, Chúa Bloy Ba Ngôy nhẩn danh…” (Theo wikipedia).

Trong một hoàn cảnh như vậy chữ Hán và chữ Nôm bị tiêu diệt để chỗ cho tiếng Pháp thống trị và chữ Quốc ngữ phát triển. Chữ quốc ngữ là một loại chữ viết dể học dể nhớ vô cùng nên loại chữ này dể phát triển trong quần chúng Việt Nam nhất là giới bình dân.

“Huấn dân chính âm giải lệ” của Triều Tiên viết rằng, một người thông minh có thể học xong Chosŏn’gŭl trong vòng một buổi sáng, còn những người khù khờ chậm chạp thì cũng chỉ cần mười ngày là tối đa. Đối với chữ Quốc ngữ của Việt Nam tôi khẳng định là : Một người thông minh có thể học xong chữ Quốc ngữ trong vòng vài giờ, còn những người khù khờ chậm chạp thì cũng chỉ cần ba ngày là tối đa.

Vậy thì nhà “nghiên kíu” vĩ đại của chúng ta lập ra một loại chữ Việt mới để thay thế chữ Việt hiện nay và cho rằng chữ Việt mới sẽ dể học, dể nhớ và để …Tiết kiệm giấy !!?? Nói vậy có đúng hay không ? Chỉ những người “khù khờ chậm chạp” mới tin rằng ngài Tiến sĩ nói đúng.

Chữ Quốc ngữ là một trong những loại chữ dể học nhất thế giới, nếu làm cho nó dể hơn nữa thì chỉ còn cách đem nó vất vào thùng rác chứ làm sao mà dùng được ? Phải không ngài Tiến sĩ.

Tôn-Thất Mệnh , Montreal ngày 08 tháng 12 năm 2017
http://tonthatmenh.centerblog.net/

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s