Phạm Kim Đĩnh dịch – Du Học Sinh về ngành nghệ thuật được chú ý cấp quốc gia

Lời người dịch: Trang nhất của tờ The Sun MuskogeePhoenix. com số ra ngày 19/12/2010 giới thiệu bài viết của phóng viên Purtell Keith nói về một cháu du học sinh đến từ Việt Nam từ tháng 8 năm nay 2010, phát xuất từ giáo dục trong gia đình cháu luôn mang cả ý tuởng Quê hương ngay trong những bức hoạ do cháu sáng tác. Xin cống hiến cùng quý độc giả của bổn báo. http://muskogeephoenix.com/local/x1707769739/Exchange-student-s-art-gets-national-attention
 
  Du học sinh Phan Quân đã gây một ấn tượng lớn trong lớp học nghệ thuật của mình tại Muskogee High School và đang nhận được sự chú ý của Quốc Gia.
Du Học Sinh Phan Quân 16 tuổi đến Muskogee từ Việt Nam vào tháng Tám. Sau khi Bà Jennifer Marple, cô giáo về môn nghệ thuật đề nghị cố gắng dùng sơn acrylic, cháu đã tạo ra một bức tranh mang tên “Mùa xuân Việt Nam”.
Giáo viên Marple đã nộp bức tranh của cháu Phan Quân cùng tác phẩm của hai học sinh khác đến ban giám khảo cuộc thi thuộc Crayola Corporation hay còn được gọi là Triển lãm Nghệ thuật Crayola Dream-Makers. Phan Quân là một trong số ba học sinh được vào vòng chung kết quốc gia ở cấp lớp của mình.
Phan Quân cho biết cháu nhận được tin hai tuần trước đây. Cháu đã cố gắng để đặt rất nhiều ý nghĩa vào hình ảnh.
“Tôi thực sự vui mừng, và tôi vui vì mọi người thích tranh của tôi”. Theo lời cháu . “Ở phía bên trái là một hình ảnh của Chợ Bến Thành ở Saigòn, đây là một biểu tượng của Nam Việt Nam. Ở bên phải là ngôi chùa một cột, đó là một trong những ngôi Chùa nổi tiếng nhất ở nước tôi, biểu tượng cho phần phía bắc của đất nước tôi. ”
Chính giữa bức tranh có một cô gái mặc bộ áo quần truyền thống qua lối thiết kế chú trọng về Rồng. Phan Quân cho rằng, Rồng là biểu tượng cho văn hóa châu Á.
“Tôi đặt tên bức tranh là „Spring Việt Nam“ bởi vì nó gần như là mùa xuân ở Việt Nam, vào mùa xuân một chu kỳ mới lại bắt đầu, và tất cả mọi thứ lại như được tái sinh.”
Phan Quân tiết lộ cho biết bắt đầu quan tâm đến nghệ thuật thưở còn trong trường tiểu học.
“Đó là lần tôi bắt đầu vẽ và làm quen với màu sắc và nghệ thuật cạnh tranh,” cháu nói. “Tôi thường vẽ cảnh quan, và đôi khi tôi vẽ hình ảnh người dân hay về cuộc sống thực tại. Tôi cần khoảng một tuần để vẽ. Một bức tranh lớn thường mất từ hai đến ba tuần. ”
Phan Quân cho biết cháu sống ở thành phố Hồ Chí Minh, cha cháu là giám đốc một công ty giấy và mẹ của cháu là kỹ sư tại Công Ty Hàng Không Việt Nam. Cháu nói rằng, cháu và cha mẹ cháu có những ý tưởng khác nhau về ngành học đại học.
„Đó sẽ là nghệ thuật hay sinh học“ cháu nói. „Cha mẹ tôi cố gắng hướng tôi theo ngành sinh học bởi vì ở Việt Nam Nghệ thuật không phải là ngành dễ kiếm việc làm.“
Phan Quân cho biết lớp nghệ thuật của mình tại Muskogee High School đã cho cháu một cơ hội để thử những kỹ thuật mới.
„Ở Việt Nam tôi đã sử dụng màu nước và màu dầu“, cháu nói. „Ở đây, tôi đang cố gắng sử dụng nhiều vật liệu khác nhau. Tôi cũng cố gắng thử dùng loại màu than ”
Phan Quân cho biết trước khi đến đây cháu đã biết một ít về văn hóa Mỹ qua truyền hình, phim ảnh và trò chơi điện tử. Cháu nói rằng người dân Mỹ đã cho cháu cảm giác mình được hoan nghênh đón nhận, đặc biệt là Tschirhart, gia đình Owen ở Tahlequah và gia đình Gallegos ở Muskogee.
Giáo viên Marple nói rằng bà rất hài lòng nhận ra tài năng thiên phú của Phan Quân.
“Buổi sáng chúng tôi có các hoạt động bellwork, trẻ em có việc để làm ngay sau khi chuông reo, và Phan Quân thì lại luôn luôn thổi nước,” bà nói. “Tôi đi quanh mỗi ngày để đánh giá việc làm của chúng. Quân là luôn luôn làm việc miễn là tôi cho đồng ý. ”
Giáo viên Marple nói Phan Quân đã gây sôi nỗi hứng thú trong lớp học nghệ thuật.
“Hắn ta cực kỳ sáng tạo và rất nổ lực” bà nói. “Tôi nghĩ rằng lối vẽ của Quân truyền cảm hứng cho các học sinh khác, chúng cảm thấy cũng có khả năng làm việc có được chất lượng như vậy.”
Giáo viên Marple nói rằng kết quả cuộc thi Crayola đã đưa bức tranh của Phan Quân trở thành một phần trong cuộc triển lãm của Sở Giáo dục Hoa Kỳ.

Bài viết: Reach Keith Purtell at 684-2925 or kpurtell@muskogeephoenix.com
Phần dịch: Phạm Kim Đĩnh
22/12/2010 Berlin

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s